Quotes in
English
Italiano
Deutsch
Français
Español

Quotes by Antonio Porchia

113 quotes found  
Una cosa sana no respira.
Near me nothing but distances.
Il ricordo è un poco di eternità.
Il non saper fare seppe fare Dio.
Nothing that is complete breathes.
Non mi parlare. Voglio stare con te.
Chi ama sapendo perché ama, non ama.
The shadows: some hide, others reveal.
A child shows his toy, a man hides his.
In my silence only my voice is missing.
Ti amo come sei, ma non dirmi come sei.
Chi dice la verità, non dice quasi niente.
The fear of separation is all that unites.
Ci sono sogni che hanno bisogno di riposo.
Un cuore grande si riempie con molto poco.
One lives in the hope of becoming a memory.
Temere non umilia tanto come essere temuto.
Quando mi chiamano “mio”, non sono nessuno.
Quien perdona todo ha debido perdonarse todo.
Chi perdona tutto ha dovuto perdonarsi tutto.
L'uomo vorrebbe essere un dio, senza la croce.
The condemnation of an error is another error.
Si impara a non avere bisogno, avendo bisogno.
Il male non lo fanno tutti, però accusa tutti.
Todo es como los ríos, obra de las pendientes.
When everything is done, the mornings are sad.
When everyone sorrows, no one hears the sorrows.
Quello che so lo sopporto con quello che non so.
Si vive con la speranza di diventare un ricordo.
Quando non sono fra le nuvole, sono come perduto.
Ogni cosa esiste grazie al vuoto che la circonda.
Mi padre, al irse, regaló medio siglo a mi niñez.
Il timore della separazione è tutto ciò che unisce.
A volte, di notte, accendo una luce per non vedere.
Parole che mi dissero in altri tempi, le sento oggi.
A volte, di notte, accendo una luce, per non vedere.
Perché credi di avermi capito hai smesso di capirmi.
I do not want anything over again. Not even a mother.
The harm that I have not done, what harm it has done!
Un rayo de luz borró tu nombre. No sé más quién eres.
Non hai nulla e mi daresti un mondo. Ti devo un mondo.
Se vive con la esperanza de llegar a ser un recuerdo.
Quando morirò, non mi vedrò morire, per la prima volta.
Ti diranno che sei sulla strada sbagliata, se è la tua.
When I have ceased to exist, I won’t ever have existed.
If I forgot what I have not been, I would forget myself.
Oggi non potrei abituarmi a come sarò domani; domani sì.
Alcune cose diventano tanto nostre che le dimentichiamo.
Il bambino mostra il suo giocattolo, l’uomo lo nasconde.
Una cosa, finchè non è tutta, è rumore; tutta è silenzio.
Solo alcuni arrivano a nulla, perché il percorso è lungo.
Trátame como debes tratarme, no como merezco ser tratado.
Would there be this eternal seeking if the found existed?
Cuando me conformo con nada es cuando me conformo de todo.
Cien hombres, juntos, son la centésima parte de un hombre.
What I say to myself - who says it? Who does he say it to?
My neighbor's poverty makes me feel poor; my own does not.
Cento uomini, insieme, sono la centesima parte di un uomo.
Ciò che ti ho dato, lo so. Ciò che hai ricevuto, non lo so.
He who does not fill his world with phantoms remains alone.
I am chained to the earth to pay for the freedom of my eyes.
Si no levantas los ojos, creerás que eres el punto más alto.
Troverai la distanza che ti separa da loro, unendoti a loro.
Se non alzi gli occhi, crederai di essere il punto più alto.
Chi fa un paradiso del suo pane, della sua fame fa un inferno.
Being someone is being one alone. Being someone is loneliness.
Mi si apre una porta, entro e mi imbatto in cento porte chiuse.
As long as we think we are worth something, we wrong ourselves.
Abbiamo un mondo per ognuno, ma non abbiamo un mondo per tutti.
La perdita di una cosa ci tormenta finché non la perdiamo tutta.
Hallarás la distancia que te separa de ellos, uniéndote a ellos.
The loss of a thing affects us until we have lost it altogether.
Trattami come devi trattarmi, non come merito di essere trattato.
The chains that bind us most closely are the ones we have broken.
The important and the unimportant are the same only at the start.
Dios mío, casi no he creído nunca en tí, pero siempre te he amado.
I would ask something more of this world if it had something more.
I know what I have given you, I do not know what you have received.
Yes, I will try to be. Because I believe that not being is arrogant.
Man, when he realizes that he is an object of comedy, does not laugh.
La verità ha ben pochi amici e i ben pochi amici che ha sono suicidi.
Quanto ho perduto lo trovo a ogni passo e mi ricorda che l'ho perduto.
El universo no constituye un orden total. Falta la adhesión del hombre.
Un poco di ingenuità non si separa mai da me. Ed è lei che mi protegge.
Convince me, but without convictions. Convictions no longer convince me.
Un poco de ingenuidad nunca se aparta de mí. Y es ella la que me protege.
L'umanità non sa ormai dove andare, perché nessuno la aspetta: neppure Dio.
Dio ha dato molto all’uomo; ma l’uomo vorrebbe ricevere qualcosa dall’uomo.
My God, I have almost never believed in you, and yet I have always loved you.
Tutti i soli si sforzano di accendere la tua anima. Un solo microbo la spegne.
I will help you to approach if you approach, and to keep away if you keep away.
In no one did I find who I should be like. And I stayed like that: like no one.
Ci sono dolori che hanno perduto la memoria e non ricordano perché sono dolori.
La verdad tiene muy pocos amigos y los muy pocos amigos que tiene son suicidas.
Han dejado de engañarte, no de quererte. Y te parece que han dejado de quererte.
Per stare tranquilli non bisogna preoccuparsi. Vogliamo davvero stare tranquilli?
Vediamo attraverso qualcosa che ci illumina; attraverso qualcosa che non vediamo.
Tutto era rimasto senza inganno, quella volta. E quella volta ebbi paura di tutto.
La mia voce mi dice: "Così è tutto". E l'eco della mia voce mi dice: "Così sei tu"
A veces estoy como en un infierno y no me lamento. No encuentro de qué lamentarme.
113 quotes found